MJC du Laü - 81 avenue du Loup - 64000 PAU - Tél. : 06 22 11 67 43 - ibg.secretariat@orange.fr

Yan de la lûe.. (version béarnaise de la chanson « Jean de la lune »)

0

Nou sabin pas d’oun ère biengut,
S’ère dou bèt soum dou ceù cadut
Mes qu’abouti hens û bèt caulet,
Tout  petit Ninet !
R
Yan de la lûe, Yan des la lûe…

En dab lous soûs lebraùtoûs au pè,
Qu’èy ûe lèbé qui l’apoupè,
Chens bourassete ni trousseroû,
Ni nad baberoû…

Que badou gran coum û camparou,
Mes descidat e plé de gaùyou,
E que-s loudyè hens ûe maysoû,
Heyte d’û cuyou…

La Marie-Thoure e lou Rey-Pétit
Qu’ou hén a case souben l’embit,
Permou chens maù que poudè passa ,
Hens lou ségassa !

Que debisabe dab lou barboù
Dab lou luserp e lou parpalhoù,
Dou petit puplé qui biù sou soù
Nad nou l’abè poù…

Dab sounque û cesé que n’abè prou,
Per esdeyoa ou ta brespéroû,
D’û grâ de milh a mode de pâ
Que poudè soupa..

Que coumprenè lou debis dou bén,
E per l’estiù qu’ou bedèn souben,
En dab lous griths dassén û tranglet,
A-n perdé l’alet !
Au cla de lue coum û sibot,
Lou Saùte-Brouste e lou Mandragot
Que l’apprengoun a chens sé lassa
Pla béroy dansa…

Qu’esté toustém béroy apélhat,
Permou l’aragne qu’abè hialat
Ta d’et mantilhe de carnabal,
En t’ana taù bal..

E qu’ou bédèn passa quauqué cop,
Hens û cataù gran coum û esclop,
Arrouségat  p’ous sendès floucats
Per û pa d’arrats…

Sus terre quan abou prou courut,
Que s’en tournè coum ère biengut,
E las abroungles qu’ou hen rampeù
Quan puyè taù ceù..

Que-p diserèy qué s’e-m a déchat,
Drin de gauyou d’oun èy érétat,
E qu’èy souben la cante sou pot
Dou petit hadot !
La chanson  française « Jean de la lune » a été très populaire dans toute la France. C’est sur une vieille mélodie d’origine inconnue, qu’en 1889, Adrien Pagès mit en paroles pour les enfants. Comme on retrouve un bon nombre de chansons  Françaises quasi identiques en langue d’o, il m’a paru amusant de  donner une version  en Béarnais de « Jean de la lune », qui n’est pas une traduction, mais qui reprend le thème du merveilleux. Elle peut plaire aussi aux grandes personnes qui ont gardé un peu de leur âme d’enfant.
                                                                 Alexis Arette (Le 1 Septembre 2012)

Esplics : Camparou :Champignon des près. Tranglet : Son de cloche. Extensivement : refrain. Sibot ou Sibrot : Toupie. Saùte-Brouste et Mandragot : Lutins.Hadot ou Hatot : Enfant de Fée.

Share.

About Author

Comments are closed.